اتصل بالمكتب الصحفي

SISU News Center, Office of Communications and Public Affairs

Tel : +86 (21) 3537 2378

Email : news@shisu.edu.cn

Address :550 Dalian Road (W), Shanghai 200083, China

أخبار ذات الصلة

شي جين بينغ يروي القصص الثورية: مذاق الحقيقة حلوًا للغاية


04 July 2021 | By SISU العربية | SISU

  • شي جين بينغ يروي القصص الثورية: مذاق الحقيقة حلوًا للغاية

ملاحظة المحرر: لقد روى الرئيس شي جين بينغ بحب عميق العديد من القصص الثورية منذ المؤتمر الوطني الثامن عشر للحزب الشيوعي الصيني، بما فيها قصة تشن وانغ داو والذي غمس "التشوزي" (أرز ملفوف في أوراق الخيزران على شكل مكعبات هرمية) في الحبر دون أن يشعر بذلك، حين انهمك بترجمة "بيان الحزب الشيوعي" في الصين، الأمر الذي يثبت أنّ "مذاق الحقيقة" حلو جداً. يعتبر تشن وانغ داو معلم وعالم لغوي مشهور في الصين، وهو أول من ترجم "بيان الحزب الشيوعي" إلى اللغة الصينية بشكل كامل، مقدمًا مساهمة لا تمحى في انتشار الماركسية وتطبيقها في الصين. وسيقدم هذا المقال القصة الكاملة لترجمة تشن وانغ داو "بيان الحزب الشيوعي".

ولد تشن وانغ داو في مدينة ييوو بمقاطعة جيجيانغ عام ١٨٩١. وقد سافر إلى اليابان ليطلب العلم في جامعة واسيدا، فدرس الأدب والفلسفة والقانون وغيرها من العلوم، كما اطلع على الكتب الماركسية. وبعد عودته من اليابان وخضوعه لمعمودية حركة الرابع من مايو للثقافة الجديدة، أدرك أنه "بدون تغييرات جوهرية في النظام، ستكون جميع إجراءات الإصلاح غير مجدية". بالإضافة إلى ذلك، فإن معرفته العميقة باللغتين الإنجليزية واليابانية، فضلاً عن مستواه الرفيع في اللغة الصينية وآدابها، جعلت تشن وانغ داو أفضل مرشح لترجمة "البيان الشيوعي". وفي نهاية أبريل عام ١٩٢٠، أكمل تشن وانغ داو ترجمة "البيان الشيوعي" في مدة شهرين فقط.

وفيما يلي بعض من حديث الأمين العام شي جين بينغ أثناء زيارته لمعرض "الطريق نحو النهضة" في ٢٩ نوفمبر عام ٢٠١٢:

ذات يوم، كان الفتى الصغير داخل بيته منهمكًا في دراسته، فنادت عليه أمه من الخارج قائلة: " أتناولت "التشوزي؟  لا تنسى غمسها في القطر أثناء تناولها. فرد عليها: " تناولتها، طعمها لذيذًا جدًا." فدخلت أمه العجوز ونظرت إليه، فوجدته منصبًا على الكتابة، وفمه ملطخ بالحبر الأسود، نتيجة لتناوله الخطأ، فلم يتناول القطر الموضوع بجانبه، بل تناول الحبر، ولم يشعر بخلطه بين القطر والحبر، قائلًا: "حلو جدًا، حلوًا جدًا". أتعرفون من هذا الشخص؟ هو تشن وانغ داو، حينئذ كان في بيته بمدينة أيوو بمقاطعة جيجيانغ، يكتب الكتاب هذا ترجمة " بيان الحزب الشيوعي ". ولذلك قال هذه المقولة: مذاق الحقيقة حلوًا للغاية.

وفي مايو ١٩٢٠، جلب تشن وانغ داو إلى شانغهاي النسخة الكاملة المترجمة إلى الصينية لـ "بيان الحزب الشيوعي"، وسلمه إلى تشن دو شيو ولي هان جيون لمراجعته، وتم نشره في شانغهاي في أغسطس من نفس العام، إن ترجمة ونشر "بيان الحزب الشيوعي" لذو أهمية كبيرة، حيث لعب دورًا هامًا في نشر الماركسية، وتعزيز تطور الحركة الثورية، وتأسيس الحزب الشيوعي الصيني. وبالنظر إلى حياة تشن وانغ داو، وتذوقه " طعم الحقيقة"، إن إيمانه بالماركسية لم يتغير، كما أن نيته الأصلية للإيمان وضعت على عاتقه مهمة نشر الماركسية وتطبيقها والتمسك بها.

شارك المقالة:

اتصل بالمكتب الصحفي

SISU News Center, Office of Communications and Public Affairs

Tel : +86 (21) 3537 2378

Email : news@shisu.edu.cn

Address :550 Dalian Road (W), Shanghai 200083, China

أخبار ذات الصلة