اتصل بالمكتب الصحفي

SISU News Center, Office of Communications and Public Affairs

Tel : +86 (21) 3537 2378

Email : news@shisu.edu.cn

Address :550 Dalian Road (W), Shanghai 200083, China

أخبار ذات الصلة

تمّ اختتام دورة الألعاب الأولمبيّة الشتويّة في بكين وتفسير حلم الجليد والثلج فيها بشكل مثاليّ


24 March 2022 | By SISU العربية | SISU

  • العرض قبل حفل الافتتاح: معًا نحو مستقبل مشترك

  • الحلقات الخمس الجليديّة

  • إشعال الشعلة الأولمبيّة

  • التزلّج المتقاطع ضمن منافسات التزلّج الحرّ

تمّ اختتام دورة الألعاب الأولمبيّة الشتويّة في بكين وتفسير حلم الجليد والثلج فيها بشكل مثاليّ

冬奥落幕 完美诠释冰雪梦想

افتتحت الدورة الرابعة والعشرون من الألعاب الأولمبيّة الشتويّة مساء يوم 4 فبراير، في حفل افتتاح ضخم في الاستاد الوطنيّ في بكين المعروف باسم "عشّ الطائر"، لتصبح معه العاصمة الصينيّة بكين أوّل مدينة في العالم تنظّم دورتَيْ الألعاب الأولمبيّة الصيفيّة (2008) والشتويّة.

24日晚,第二十四届冬季奥林匹克运动会开幕式在北京国家体育场“鸟巢”举行,中国首都北京也由此成为世界首个举办夏季奥运会和冬季奥运会的“双奥之城”

حفل الافتتاح

开幕

قبل 14 عاماً صمّم المخرج الصينيّ تشانغ ييمو عرضًا وطنيًّا ملوّنًا يحبس الأنفاس لأولمبياد بكين الصيفيّة عام 2008م، ووعد المخرج نفسه بتقديم عرض "مبتكر" مرّة أخرى لحفل الافتتاح لدورة الألعاب الأولمبيّة الشتويّة عام 2022م، حيث كانت الحلقات الرومانسيّة والإبداعيّة تعجب المشاهدين إعجاباً شديداً واللحظات الجميلة تبرز رومنسيّة الشعب الصينيّ التي يوجّهها إلى العالم.

14年前,中国导演张艺谋为2008年北京奥运会执导了一场美轮美奂、令人叹为观止的爱国演出,而他本人也承诺将在2022年北京冬奥会开幕式上再次带来一场“创新式”演出。的确,在本次冬奥会开幕式上,每个充满创意的浪漫环节都令世人惊叹,所有绝美瞬间都体现着中国人的浪漫,而这种“中国式浪漫”也借此传向了世界。

الجماهير من مختلف الأعمار والمهن من بكين ومقاطعة خبي يرحّبون بالرياضيّين والمشاهدين بعروض الرقص والغناء الاحتفاليّة تحت عنوان "معاً نحو مستقبل مشترك". وفي الوقت نفسه، يبعث الأمين العامّ للأمم المتّحدة رسالةً عبر الفيديو يعرب فيها عن تمنّياته الطيّبة لافتتاح أولمبياد بكين الشتويّة عام 2022م.

来自北京和河北两地的广大人民群众,不同年龄、不同职业,以质朴而火热的广场舞表演笑迎八方宾朋,在中国年的喜庆氛围里,唱响“一起向未来”的冰雪欢歌。同时联合国秘书长会以视频方式致辞,表达对北京冬奥会开幕式的期盼和祝福。

إنّ الحلقات الأولمبيّة الخمس تصمّم من قبل مؤسّس الألعاب الأولمبيّة الحديثة بيير دي كوبرتان. وفي مراسم الافتتاح السابقة، كانت الحلقات الأيقونيّة تُشكّل بالنار والخشب والثلج، ومن خلال عروض الممثّلين. ولكن ستنحت 24 شعاعة من الليزر شكل الحلقات الأولمبيّة الخمس في سطح الجليد وتعلّقها على السماء في هذه الألعاب الأولمبيّة وتتحدّث عمليّة النحت كثيراً عن الوقت والتاريخ ويجتمع أفضل الرياضيّين للألعاب الشتويّة في العالم تحت الحلقات الأولمبيّة الخمس، استعدادًا لتسجيل فصل جديد في تاريخ الألعاب الأولمبيّة الشتويّة.

五环由现代奥林匹克运动会的创始人皮埃尔·德·顾拜旦设计。过往开幕式曾使用火焰、木材、白雪及演员表演等方式呈现这一极具标志性的五环,而本次奥运会的五环展示将通过环绕全场的24道激光在冰面的雕琢——雕刻时光,雕刻历史,雕刻出“冰雪五环”。五大洲最优秀的冬奥健儿再次汇聚其下,书写冬奥新的篇章。

إنّ الشعلة الأولمبيّة للألعاب الأولمبيّة الشتويّة في بكين عام 2022م تصمّم بشكل يجسد مفهوم الخضرة والابتكار والمسعى إلى تخفيض استهلاك الكربون وحفظ الطاقة، ويعكس مسؤوليّة الصين كدولة كبيرة في مجال حماية البيئة، وكذلك يعبّر عن الأمنيّة لتحقيق "عالم واحد وعائلة واحدة".

北京2022年冬奥会的主火炬,将充分体现绿色创新的设计理念,展现中国在低碳环保领域中负责人的大国担当,祈愿“世界大同,天下一家”。

المسابقات

赛场

أحرزت المتسابقة الصينيّة قو آي لينغ ميداليّة ذهبيّة في نهائيّ القفزات الهوائيّة في التزلّج الحرّ للسيّدات خلال أولمبياد بكين الشتويّ 2022م، وهي الميداليّة الذهبيّة الثالثة للوفد الصينيّ خلال هذه الدورة. وإنّ نجاح قو آي لينغ البالغة من العمر 18 عامًا، المولودة في الولايات المتّحدة، والمشاركة في الدورة الاولمبيّة الشتويّة ببكين تحت العلم الصينيّ، لم يلق مباركة مكثّفة من مستخدمي الإنترنت الصينيّين فحسب، بل جذب أيضاً انتباه وسائل الإعلام الأمريكيّة بما في ذلك سي إن إن ونيويورك تايمز.

中国选手谷爱凌在北京2022年冬奥会自由式滑雪女子大跳台比赛中夺得金牌,这是中国代表团在北京冬奥会上的第三枚金牌。出生于美国、代表中国出战的18岁的谷爱凌的成功不仅收获了中国网友的祝福,也吸引了包括美国有线电视新闻网(CNN)、《纽约时报》等美媒的关注。

توج السويسريّ ريان ريجيز بالميداليّة الذهبيّة في التزلّج المتقاطع ضمن منافسات التزلّج الحرّ بدورة الألعاب الأولمبيّة الشتويّة، كما أحرز مواطنه أليكس فيفا الحامل لقب بطولة العالم الميداليّة الفضيّة. أمّا سيرجي ريدزيك، متزلّج اللجنة الأولمبيّة الروسيّة، فقد احتلّ المركز الثالث ليفوز بالميداليّة البرونزيّة التي أحرزها أيضًا في أولمبياد بيونجتشانج 2018م

自由式滑雪男子障碍追逐比赛中,瑞士选手里安·雷格兹(Ryan REGEZ)获得金牌,另一位有着世界冠军头衔的瑞士选手亚历克斯·菲瓦(Alex FIVA)获得银牌,而曾在2018年平昌奥运会上获得铜牌的俄罗斯奥委会滑雪运动员谢尔盖·里济克(Sergey RIDZIK)则以第三名的成绩再次获得铜牌。

فاز الصينيّ تشي قوانغ بو بالميداليّة الذهبيّة في التزلّج الهوائيّ الحرّ للرجال في دورة الألعاب الأولمبيّة الشتويّة في بكين. وحصل تشي، الذي ينافس في رابع دورة له في الأولمبياد، على 129 نقطة ليفوز بالذهبيّة السابعة للصين في الألعاب بعد فضيّته في سباق الفريق المختلط. وحصل الأوكراني أولكسندر أبرامينكو على الميداليّة الفضيّة مسجّلا 116.50 نقطة، فيما احتلّ إيليا بوروف من اللجنة الأولمبيّة الروسيّة المركز الثالث مسجّلا 114.93 نقطة.

中国选手齐广璞在北京冬奥会自由式滑雪男子空中技巧决赛中获得金牌。第四次征战奥运会的齐广璞在混合团体赛中获得银牌后,以129分的成绩为中国夺得本届冬奥会第七枚金牌,而乌克兰选手亚历山大·阿布拉缅科(Oleksandr ABRAMENKO)和俄罗斯奥委会选手伊利亚·布罗夫(Ilia BUROV)则分别以116.50分和114.93分获得银牌和铜牌。

الحفل الختاميّ

闭幕

شهدت دورة الألعاب الأولمبيّة الشتويّة في بكين 2022م اختتاماً ظافراً اليوم (الأحد) بعد 16 يوماً من العروض الرياضيّة الرائعة واللحظات المؤثّرة التي ترمز إلى الوحدة والصداقة. احتلّت النرويج صدارة ترتيب الميداليّات بإجماليّ 37 ميداليّة، منها 16 ذهبيّة. وتليها ألمانيا في المركز الثاني بإجماليّ 27 ميداليّة، منها 12 ذهبيّة. واحتلّت الصين، الدولة المضيفة، المرتبة الثالثة بعد حصولها على تسع ميداليّات ذهبيّة وأربع فضيّات واثنتين برونزيّتين، لتسجل بذلك رقمَيْنِ قياسيَّيْنِ في تاريخها الأولمبيّ الشتويّ، بالنسبة لعدد الميداليّات الذهبيّة وإجماليّ الميداليّات.

历时16天的北京2022年冬奥会已于上周日圆满落幕,许多精彩和感人的瞬间还历历在目。挪威队以37枚奖牌、16枚金牌蝉联金牌和奖牌双榜榜首。德国队以27枚奖牌、12枚金牌排名第二。至于东道主中国,则以942铜的成绩位居第三,并创造了中国代表团冬奥会参赛史上金牌数和奖牌数两项纪录。

حضر الرئيس الصينيّ شي جين بينغ، الحفل الختاميّ في استاد عشّ الطائر، حيث أشاد رئيس اللجنة الأولمبيّة الدوليّة توماس باخ، بأولمبياد بكين، كما دعا الشباب من جميع أنحاء العالم للالتقاء في ميلانو - كورتينا دامبيزو بعد أربع سنوات في دورة الألعاب الأولمبيّة الشتويّة الخامسة والعشرين.

中国国家主席习近平出席了在鸟巢举行的闭幕式,国际奥委会主席托马斯·巴赫也在闭幕致辞中对北京冬奥会做出了高度评价,并号召全世界青年4年后在米兰-科尔蒂纳丹佩佐相聚,参加第二十五届冬奥会。

مصادر: شينخوانت، شبكة الشعب، وزارة الخارجية الصينية، الأهرام، الشرق الأوسط، Euronews

ترجمة وتحرير: وو ون

تصحيح: لي تينغ تينغ

来源:新华网、人民网、外交部网站、金字塔报、中东报、欧洲新闻台

编译:武文

校审:李婷婷

شارك المقالة:

اتصل بالمكتب الصحفي

SISU News Center, Office of Communications and Public Affairs

Tel : +86 (21) 3537 2378

Email : news@shisu.edu.cn

Address :550 Dalian Road (W), Shanghai 200083, China

أخبار ذات الصلة